גבריאל פולק

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
גבריאל פולק
לידה 3 ביוני 1803
אמסטרדם, הולנד הולנדהולנד
פטירה 14 במאי 1869 (בגיל 65)
אמסטרדם, הולנד הולנדהולנד
עיסוק סופר
מתרגם
מורה
ביבליוגרף
בת זוג אווה (לבית לוי צוארט)

גבריאל פולק (3 ביוני 180314 במאי 1869, אמסטרדם) היה סופר, מתרגם, מורה וביבליוגרף פורה, יהודי-הולנדי. נקרא גם "פולאק", או "פאלק". הרבה לפרסם ספרי מידע בנושאי יהדות ולעסוק בפעולות חינוכיות תרבותיות.[1]

ביוגרפיה וקריירה

גבריאל פולק נולד באמסטרדם להוריו, יצחק גבריאל פולק, שהיה סוחר, וג'ודיק ג'סאיה (גיטלא)[2] לבית כהן. (Judic Jesaija Cohen).

בגיל 29 הוא נישא לאווה בת לוי צוארט (Eva Levie Zwart)[3]

שימש כמנהל בית ספר באמסטרדם והיה חבר פעיל באגודה היהודית הספרותית "חברת תועלת".[4] חברה זו נוסדה באמסטרדם ב-1820 על ידי משכילים שומרי מסורת וחובבי שפת עבר, שהחזיקו ספרייה גדולה.[5]

פולק הוציא פרסומים רבים של טקסטים ליטורגיים והלכתיים מתורגמים עבור הקהילה היהודית באמסטרדם. כמו כן פרסם וערך ספרים ורשימות ביבליוגרפיות שונות, בייחוד לאוספי ספרים בהולנד. בין השאר, תרגם מהולנדית גם את ספרו של הנריק טולנס "הכריתת" [הגירושים].[6]

החל משנת 1857 ועד מותו ב-1869, שלח פולק לעיתון "המגיד", במסגרת המדור "האללאנד" [הולנד], ידיעות וחדשות מאמסטרדם, המדווחות על ענייני הקהילה היהודית, ספרים שכתב, בנייני ציבור שנבנו, חשיפת המצבות הישנות בבתי העלמין בהולנד, אנשים חשובים מבני הקהילה שהלכו לעולמם וכיוצא בזה.

כדרכו, היה נוהג מדי פעם לחרוז שירים בשפה העברית לרגל אירועים שונים, וביניהם גם הספדים. כשהלך לעולמו הרב שלמה יאודה [!] ליב רפאפורט, כתב:

”בְּתוּלָת יִשְרָאֵל, מִי יַעֲלֶה לָךְ אֲרוּכות! / אִם מְצֻקִים וְאֶרְאַלִים חָטְפוּ בַּלוּחוֹת / וה' בְּהֵיכַל קָדְשׁו יָעַץ בּמְרוֹמו / וַיִיטַב אָז בְּעֵינָיו לִשְׁאוֹל אֶת שְׁלֹמה.”[7]

לאחר שהעניק שרשרת במתנה לארוסתו כתב לה:

”אוּלַי יֵרַע מְאוֹד בְּעֵינָייךְ, רַעיָתִי / כִּי לְמַעַן תּוֹדַת אַהֲבָתֵךְ, תַּמָּתִי / לִתְשׁוּרָה רִאשׁוֹנָה אֲשֶׁר לָךְ אוֹבִילָה / בְּשַׁרְשְׁרוֹת לְצַוָּארֵךְ, לצותך [?] אוֹחִילָה / וְאַף כִּי שַׁרשְׁרוֹתַי הֵם מִזָהָב פַּרְוָיִים / יָדַעְתּי כִי ידְחְקוּ מְאוֹד כִּנְחוּשְתָיים / אָמְנָם בְּכל אֵלֶה אִם עַזוּתַי יְצִיקוּךְ / חֶפְצִי הוּא כִּי עֲנָקַי צַוָּוארֵך יְסוֹבְבוּך...”[8]

לקט מספריו ופרסומיו

  • חוקי האלוהים (מקור מוצאן של תרי"ג המצוות), אמסטרדאם, תקצ"א
  • הפורט (אסופת דברי שיר ופרוזה בתוספת טקסט בהולנדי), אמסטרדם, תקצ"ו
  • מראה גבר (מבוא למחזור אשכנז בצירוף תרגום להולנדית), אמסטרדם, תרי"ז
  • קיקיון דיונה (פירוש על ספר יונה בארבעה שירים), אמסטרדם, תרי"ג
  • הליכות קדם (כולל שירים וזמירות, שאילות אל חכמי דורנו עם תשובותיהם בתורה ובחכמה, קורות קדמוניות וליקוטי גדולי ישראל), תר"ז
  • בן גורני, אמסטרדם, תרי"א
  • סדר תפילת ימי החול, אמסטרדם, תר"ך
  • קול בת גלים (המשמיע זיכרון איזה אנשים ונשים מצוינים משנים קדמוניות בממלכת האללאנד על ידי העתקות ממצבות וספרי זכרונות, עם הערות שונות), אמסטרסם, תרכ"ז
  • ארשת שפתיים (ספר תפילה לכל השנה), אמסטרדם, תרל"ב
  • חמישה חומשי תורה (עם פירוש רש"י ועם סדר ההפטרות והתפלות לכל שבתות השנה), אמסטרדם, 1828
  • רשימות לתולדות הקהלות וחכמיהם באמשטרדם, [המאה הי"ט]
  • חשק שלמה (הוא רשימת בית אוצר הספרים / אשר הניח אחריו ... מהו' שלמה זלמן ב"ר יודא יששכר בער לבית רובענס ...), אמסטרדם, תרי"ז

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ גצל קרסל, לקסיקון הספרות העברית בדורות האחרונים, ספרית פועלים, 1967
  2. ^ ראו "מעשה גבריאל" לעיל, עמ' 56 - "ציון לנפש" : "ושם אמו גיטלא"
  3. ^ genealogical data of Dutch and Belgian archives
  4. ^ Polak, Gabriel Isaac, Encyclopedia.com
  5. ^ קניין כסף - חותמות חברת תועלת. "עם הספר" - בלוג מנהל ספריית הרמב"ם.
  6. ^ הכריתת : הושרה בשפת הללנדי / מאת ה' טללנס, והעתקה ללשון עבר מאת גבריאל בן יצחק [פולאק]. אמסטרדם, 1834
  7. ^ גבריאל פאלק, "קול מתייפח" המגיד, 4 בדצמבר, 1867
  8. ^ מעשה גבריאל, (ראו לעיל), עמ' 72
Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0