דיבור בהבלעת הברות

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

דיבור בהבלעת הברות הוא תהליך לשוני בו הדובר הוגה שתי הברות או יותר כהברה אחת. הבלעת הברות נפוצה בשפת היום-יום כמעט בכל השפות, ובחלקן, אף הפכה לתקינה מבחינה לשונית. בכתיבה נהוג לעיתים להחליף את ההברה אשר נשמטה בגרש יחיד.

בעברית

  • מילת היחס את ולאחריה ה"א הידיעה לעיתים נהגית כאות ת' המנוקדת בפתח. לדוגמה, "את הדבר" נהגה כ"תַּ'דבר".
  • מה זאת אומרת: מ'זתומרת
  • מה המצב: מ'מצב
  • בוא הנה: בוא'נה
  • שלך: ש'ך
  • חיבור בין האות ת' לס' יוצר הברת צ'. לדוגמה בית ספר - בצפר. תשומת לב - צומת לב.

בתנ"ך ניתן למצוא מספר דוגמאות לכתיב לא-תקני שעשוי להעיד על הבלעת הברות כבר בעברית המקראית. כיוון שהמדובר בכתיבה ולא בדיבור, לא ניתן להסיק בוודאות שמדובר בהבלעת הברות, לפי שתופעה זו נובעת מן השפה הדבורה. אף-על-פי-כן, ייתכן שהכתיב הלא-תקני מעיד על כתיבה המחקה את אופן ההגייה בדיבור[דרושה הבהרה]:

"מַלָּכֶם (מַּה־לָּכֶם) תְּדַכְּאוּ עַמִּי, וּפְנֵי עֲנִיִּים תִּטְחָנוּ; נְאֻם־אֲדֹ-נָי ה' צְבָאוֹת." [ישעיהו ג, טו]
"וַיֹּאמֶר אֵלָיו ה' מזה (מַה זֶּה) בְיָדֶךָ וַיֹּאמֶר מַטֶּה." [שמות ד, ב]

באנגלית

  • המילים of, to ו-have נהגות כשווא פונטי (שלא להתבלבל עם השווא בשפה העברית). לדוגמה, צמד המילים "want to" נהגה כ-"wanna".
  • המילה you נהגית כצלילים יא, ג'א או צ'א. לדוגמה, צמדי המילים "did you" ו-"got you" נהגים כ-"didja" ו-"gotcha" (בהתאמה).
  • give me: gimme
  • what's up: 'sup, wassup

ביידיש

  • המילה "אִיך" בצירוף מילה אחרת, נהגית כאות כ' בלבד. כגון "איך האב: כ'האב"; "איך גיי: כ'גיי".
  • המילה "מֶען", נהגית כאות מ' בלבד. כגון "מען האט: מ'האט"; "מען גייט: מ'גייט".
  • המילה "דָאס" בצירוף מילה קודמת, נהגית "אָס". כגון "נעם דאס: נעמאס".

לעיתים, 3 מילים נהפכות לאחת. כגון "מען האט דאס גינומען: מ'האט'אס גינומען".

ראו גם

Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0