רוני לוביאניקר

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

רוני לוביאניקר היא מתרגמת ישראלית.

לוביאניקר עוסקת בתרגום מגרמנית לעברית. היא תרגמה את ספריו של ברנהרד שלינק נער קריאה ו"אהבות מוברחות"; "הגנרל עמד על גבעה" של היינריך בל; "החבילות החומות" של יני אלוני; "לאן תתגלגל תפוחון?" של ליאו פרוץ; "קריאת הקרפדה" של גינטר גראס ו"כתב יד נשי כחלחל" של פרנץ ורפל. היא גם תרגמה מחדש את ספרו "הרכבת נהגה לדייק" ובתרגום שלה שונה שם הספר ל"הרכבת הגיעה בזמן", תרגומה לספר "עיר המלאכים" של כריסטה וולף קיבל תשבחות מצד העיתונאי עמית מרכוס. כמו כן היא עבדה ביחד עם אילנה המרמן על התרגום של "פרשות רצח" מאת הסופר מנפרד פרנקה.

Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0