טלפון שבור

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

טלפון שבור הוא משחק מיומנות דיבור שיתופי בו כל משתתף לוחש בתורו למשתתף הבא אחריו בתור ביטוי או משפט שלחש לו המשתתף הקודם בתור. השגיאה המצטברת מסתכמת לעיתים קרובות בכך שהקשר בין הביטוי הסופי לביטוי ההתחלתי קלוש ביותר, וההבדל בין השניים משעשע את המשתתפים. המשחק מהווה לרוב משחק חברה במסיבות או בפעולות בתנועת נוער. הוא משמש כהדמיה לשגיאה מצטברת, ובייחוד לחוסר הדיוק המסוכן שבשמועות[1].

אופן המשחק

המשתתפים מתמקמים כך שהם יכולים ללחוש לשכנם הקרוב ביותר, בלי שמשתתפים אחרים ישמעו מה הם אמרו לו. המשתתף הראשון בוחר ביטוי ולוחש אותו חלש ככל שניתן לשכנו. זה לוחש את הביטוי ששמע באופן מדויק כמיטב יכולתו לשכן הבא. המשתתף שחותם את הסבב מבטא בקול רם את המסר שקיבל.

ברוב המקרים המסר המתקבל בתום התהליך שונה מאוד מן המסר המקורי. עיוות מכוון של המסר נחשב על פי רוב כרמאות, אך מצד שני, אם המסר פשוט מדי, עשוי להיות שינוי טבעי מועט ולפיכך מאכזב.

בגרסה של המשחק המכונה "מרכזנית" (operator), יש לכל מאזין הזדמנות אחת לבקש מן הדובר שיחזור על דבריו.

למשחק בגרסתו השיתופית, שהיא הנפוצה יותר, אין מנצח - בדרך כלל מטרתו הנאה מן ההבדל בין המסרים בלבד. לעומת זאת, קיימת גרסה התחרותית, בה מתחרה המשתתף הראשון כנגד הקבוצה. מטרת המשתתף הראשון לבחור ביטוי מסובך דיו כך שהקבוצה לא תוכל להעבירו נכונה. מטרת הקבוצה להצליח להעביר את המסר באופן מדויק. על הקבוצה ללחוש כך שהמשתתף הראשון לא יוכל לשמוע את ההתלחשויות ביניהם.

שימושים דידקטיים

בנוסף להנאה הקומית שהוא מסב למשתתפיו, למשחק יש גם ערך חינוכי: הוא מדגים כמה קל למידע להסתלף בתקשורת עקיפה. נעשה במשחק שימוש בבתי ספר כדי לדמות את התפשטותה של שמועה על השלכותיה ההרסניות.[2]

ניתן גם להשתמש במשחק כדי ללמד ילדים צעירים כיצד לשלוט בעוצמת קולם[3] ולהקשיב בדריכות[4]. במקרים אלה המשחק "מוצלח" אם המסר הועבר בהצלחה ללא עיוותים תוך לחישות בלבד.

ניתן להשתמש במשחק גם בקרב תלמידי שפות זרות, כאשר האתגר שבהגייה המדויקת ובהבנת הנשמע מורכב יותר בשל עוצמת הקול הנמוכה, ולכן דרושה שליטה טובה יותר בדקויות המבטא.[5][6]

שמות נוספים

המשחק מכונה בבריטניה, ניו זילנד ואוסטרליה "לחישות סיניות", מתוך תפיסה שהשפה הסינית בלתי ניתנת להבנה, אך בארצות הברית רואים שם זה כפוגע ובלתי תקין פוליטית, ומשתמשים בכינוי "טלפון שבור" במקומו. יש הרואים בכך שבטאיוון מכנים את המשחק "לחישות סיניות" עדות לכך שהשם אינו פוגע בדוברי סינית. שמות נוספים קשורים לשמועות ולרכילות.

  • בולגרית: развален телефон ("טלפון שבור")
  • קטלאנית: El telèfon ("הטלפון")
  • סינית: 以訛傳訛 ("העבר שגוי עם שגוי")
  • קרואטית: pokvareni telefon ("טלפון שבור")
  • צ'כית: tichá pošta ("דואר שקט")
  • דנית: hviskeleg ("משחק לחישות")
  • פינית: rikkinäinen puhelin ("טלפון שבור")
  • צרפתית: téléphone arabe ("טלפון ערבי")
  • גרמנית: sistille Post ("דואר שקט")
  • יוונית: χαλασμένο τηλέφωνο ("טלפון שבור")
  • איטלקית: telefono senza fili ("טלפון בלי חוטים")
  • יפנית: 伝言ゲーム ("משחק מסרים")
  • לטבית: klusie telefoni ("טלפון שקט")
  • מקדונית: расипан телефон ("טלפון שבור")
  • נורווגית: hviskeleken ("משחק הלחישות")
  • פולנית: głuchy telefon ("הטלפון החרש" / "טלפון מת")
  • פורטוגזית: telefone estragado ("broken telephone")
  • רומנית: telefonul fără fir ("טלפון אלחוטי")
  • רוסית: испорченный телефон / глухой телефон ("טלפון שבור" או "טלפון חרש")
  • סרבית: Gluvi Telefoni ("הטלפון החרש" / "טלפון מת")
  • ספרדית: el teléfono estropeado/dañado/descompuesto ("טלפון שבור") el telefonito
  • שוודית: viskleken ("משחק הלחישות")
  • טורקית: Kulaktan kulağa ("מאוזן לאוזן")

שיאים

המשחק הגדול ביותר של טלפון שבור שנערך אי פעם אורגן בידי הקוסם מק קינג, ב-6 בינואר 2004, בקזינו הרה'ס בלאס וגאס. במשחק השתתפו 614 איש. קינג החל בלחישת המסר "Mac King is a comedy magic genius" (מק קינג הוא גאון קסם קומי) ובסוף המשחק הושמע המסר "Macaroni cantaloupe knows the future", אשר היה שונה מעט ממה שקינג חזה.[7]

ראו גם

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ Blackmore, Susan J. (2000). The Meme Machine. Oxford University Press. p. pg.x. ISBN 019286212X. The form and timing of the tic undoubtedly mutated over the generations, as in the childhood game of Chinese Whispers (Americans call it Telephone)
  2. ^ Jackman, John; Wendy Wren (1999). "Skills Unit 8: the Chinese princess". Nelson English Bk. 2 Teachers' Resource Book. Nelson Thornes. ISBN 0174246056. Play 'Chinese Whispers' to demonstrate how word-of-mouth messages or stories quickly become distorted
  3. ^ Collins, Margaret (2001). Because We're Worth It: Enhancing Self-esteem in Young Children. Sage. p. 55. ISBN 1873942095. Explain that speaking quietly can be more effective in communication than shouting, although clarity is important. You could play "Chinese Whispers" to illustrate this!
  4. ^ Barrs, Kathie (1994). music works: music education in the classroom with children from five to nine years. Belair. p. 48. ISBN 0-947882-28-6. Listening skills:...Play Chinese Whispers
  5. ^ For example, see Hill, op. cit.; or Morris, Peter; Alan Wesson (2000). Lernpunkt Deutsch.: students' book. Nelson Thornes. p. p.viii. ISBN 0174402678. Simple games for practising vocabulary and/or numbers: ... Chinese Whispers: ...the final word is compared with the first to see how similar (or not!) it is.
  6. ^ Hill, Monica (2005). Harsh Words: English words for Chinese learners. Hong Kong University Press. p. 133. ISBN 9622097170. Oral practice can help eliminate some of the pronunciation errors, for example by playing 'Chinese whispers'
  7. ^ "Centennial: 10 Records Vegas Holds: Longest game of Telephone". Vegas.com. נבדק ב-2007-03-27.
Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0