ניצה פלד
שם לידה | ניצה וולמן |
---|---|
מדינה |
![]() |
מקום מגורים | תל אביב |
פעילות בולטת | שירה, תרגום, עריכה, ניקוד. |
מקצוע | משוררת, מתרגמת, עורכת לשון, עורכת תרגום, מנקדת |
צאצאים | 2 |
פרסים והוקרה |
פרס אקו"ם בעילום שם בתחום השירה לשנת 1988 פרס ע"ש שאול טשרניחובסקי בתחום השירה לשנת 1995 פרס אקו"ם בעילום שם ע"ש נתן יונתן בתחום השירה לשנת 2023 |
ניצה פלד (נולדה ב-24 במאי 1956) היא משוררת, מתרגמת, עורכת לשון ותרגום ומנקדת ישראלית, זוכת פרס אקו"ם לשירה פעמיים, וזוכת פרס טשרניחובסקי לשירה.
ביוגרפיה
פלד נולדה ב-24 במאי 1956 בנתניה וגדלה בפתח תקווה. במסגרת לימודיה בתיכון 'ברנר' בפתח תקווה, למדה ספרות אצל סופרת הילדים אסתר שטרייט-וורצל.
שירתה כמש״קית גיוס בצה״ל. למדה לימודי אמנות ומדעי הרוח ועוסקת בתרגום ספרותי מאנגלית לעברית, בעריכה ובניקוד.
בגיל 18 התפרסם לראשונה השיר שלה 'נגטיב'[1], ב'משא', מוסף הספרות של עיתון דבר, 6 בדצמבר 1974. השיר נכתב בעקבות מלחמת יום הכיפורים.
אם לבן אבנר פלד ובת הגר שורץ, גרה בתל אביב עם בן זוגה מוטי שורץ.
ספריה
- מילות יחס, הופיע בשנת 1989 בהוצאת ספרית פועלים
- מילים כמו סידן, הופיע בשנת 1993 בהוצאת הקיבוץ המאוחד
- נ נ נח, הופיע בשנת 1995 בהוצאת תמוז בשיתוף עם אגודת הסופרים
- הסכין של אימי, הופיע בשנת 2015 בפרדס הוצאה לאור
- כיצד לכתוב חיסור[2], הופיע בשנת 2025 בהוצאת נהר ספרים
פלד כותבת לעיתים גם לילדים:
- שיר הילדים פרי עטה: 'שאול', זכה בתחרות 'שירה על הדרך' של עיריית תל אביב והתנוסס בשדרות ח"ן בעיר.
- שירי ילדים שלה התפרסמו בכתב העת המקוון לתרבות וספרות ילדים - 'הפנקס', בליווי איורים של ליהי יעקב וליאורה גרוסמן.
פרסים
- ספרה הראשון "מילות יחס": זכה בפרס אקו"ם ליצירה המוגשת בעילום שם בתחום השירה לשנת 1988. שופטי הפרס נורית זרחי, א.ב. יפה, חיים פסח כתבו בכתב ההכרזה על הפרס: "השירים הקצרים והקצרצרים מעידים כולם על דרגת מודעות גבוהה וכושר ביטוי מיוחד... בתוך כך מתגלה דמות נשית-אינטימית החולקת את חוויותיה עם הקורא בתערובת של עצב וחוכמה".
- הספר "נ נ נח": זכה בפרס טשרניחובסקי לשירה לשנת 1995
- הספר "כיצד לכתוב חיסור"[3]: זכה בפרס אקו"ם ע"ש נתן יונתן ליצירה המוגשת בעילום שם בתחום השירה לשנת 2023. שופטי הפרס חנה גולדברג, שי שניידר-אילת, ליאור שטרנברג. כתבו בכתב ההכרזה על הפרס: "ניצה כותבת שירה צלולה, בהירה ומתומצתת, היא מסתכלת במתרחש בעולמנו הכאוטי והמבלבל ומנסה לשקף בכנות ובאמינות את מה שהיא רואה."
- שיר הילדים פרי עטה: "שאול", זכה בתחרות 'שירה על הדרך'[4] של עיריית תל אביב לשנת 2012 והתנוסס בשדרות ח"ן בעיר.
תרגומים
לאחר שנים של עבודה בעריכת תרגום, החלה לתרגם בעצמה מאנגלית לעברית ותרגמה ספרים רבים, להוצאות ספרים שונות: ספרית מעריב, הוצאת כנרת, ידיעות ספרים, הוצאת מודן, נהר ספרים, פן הוצאה לאור, הוצאת סימנים, הוצאת הכורסא, הוצאת כנפיים וצלטנר ספרי ילדים.
תרגומיה זכו לשבחי הביקורת במוספי הספרות של העיתונות. רשימה חלקית של הספרים שתרגמה:
- איש העולם – מסות מאת רלף וולדו אמרסון, הוצאת נהר ספרים
- לילה אינדיאני – נאומו של צ'יף סיאטל, הוצאת נהר ספרים
- לרקוד עם הרוח – מנהיגים אינדיאנים מדברים, הוצאת נהר ספרים
- המדריך לרוסי המתחיל, מאת גארי שטיינגרט, הוצאת סימנים
- סיפרתי לך פעם, מאת ג'ודי בדניץ, הוצאת סימנים
- יש יהודים בבית שלי, מאת לארה ופנייר, הוצאת סימנים
- ארץ שפלה, מאת ג'וזף אוניל, הוצאת סימנים
- נערה מברלין, מאת ג'ייק ווליס סימונס, הוצאת סימנים
- חמשת האנשים שתפגוש בגן עדן, מאת מיץ' אלבום, הוצאת מטר
- גני קינמון, מאת שיאם סלבאדוראי, הוצאת כנרת
- האיש שאהב איים, מאת ד.ה. לורנס, הוצאת נהר ספרים
- בשבחי ההליכה, מאת לסלי סטיבן, הוצאת נהר ספרים
- המגפה הסמוקה, מאת ג'ק לונדון, הוצאת נהר ספרים
- הו מכשפה אדמונית! מאת פרנסיס סקוט פיצג'רלד, הוצאת נהר ספרים
- אורונוקו, העבד המלכותי, מאת אפרה בן, הוצאת נהר ספרים
- המלחמה והעתיד, מאת תומאס מאן, הוצאת נהר ספרים
- האמן והפוליטיקה, מאת וירג'יניה וולף, הוצאת נהר ספרים
- חור בצורה של ארנבת, מאת ג'ון דוהרטי, הוצאת צלטנר
כמו כן תרגמה את:
- כל ספריה של הסופרת האמריקאית קריסטין הרמל, להוצאת הכורסא
- כל ספריה של הסופרת האמריקאית אליסון ריצ'מן, לפן הוצאה לאור
עריכה
רשימה חלקית של ספרים בעריכת ניצה פלד:
- על ההשתעבדות מרצון, מאת אטיין דה לה בואסי, הוצאת נהר ספרים
- מסע סביב חדרי, מאת גזביה דמסטר, הוצאת נהר ספרים
- זר בכפר, מאת ג'יימס בולדווין, הוצאת נהר ספרים
- הפיל נעלם, מאת הארוקי מוראקאמי, בהוצאת עם עובד
- חינוך לחשיבה – חינוך קוגניטיבי לשליטה על התודעה, מאת שלמה קניאל, הוצאת רמות
- בונים פה נמל, מאת רפאל (רפול) איתן, הוצאת תמוז;
- מפרי עץ הדעת, מאת דן מלר וצופיה מלר ומשה גרנות, הוצאת תמוז
- מסיפורי המזרח התיכון הישן, מאת אליהו נאוי, הוצאת תמוז
- פגישת ביניים, מאת אורציון ברתנא, הוצאת תמוז
- השטן של היועץ, מאת אלן דרשוביץ', ספרית מעריב
- העם המחוצף, מאת יהודה באואר, הוצאת נהר ספרים
- העם המחוצף בכפר הגלובלי, מאת יהודה באואר, הוצאת נהר ספרים
ניקוד ספרים
רשימה חלקית של הספרים שניצה פלד ניקדה:
- שירת הניבלונגים, מאת אריה סתיו, הוצאת הקיבוץ המאוחד
- צומת הלבבות השחורים, מאת לאופולד סדר סנגור, נהר ספרים
- ארץ האין, מאת חיים שפיר, הוצאת שפיר
- ארץ עכשיו, מאת חיים שפיר, הוצאת שפיר
קישורים חיצוניים
- ריאיון עם ניצה פלד במגזין האינטרנטי 'קורא בספרים'[4]. בעקבות תרגום הספר 'שעות הקטיפה' מאת אליסון ריצ'מן ועל מקצוע התרגום.
- דף ניצה פלד באתר של פרויקט בן יהודה[5]
- ביקורת על הספר הסכין של אימי[6] מאת הסופרת ורד זינגר, במגזין האינטרנטי 'יקום תרבות'.
הערות שוליים
- ↑ הספרייה הלאומית, ניצה וולמן, משא, מוסף הספרות של עיתון דבר פתחי שירה, 1974, עמ' 18
- ↑ כיצד לכתוב חיסור, באתר הוצאת נהר ספרים, 2025
- ↑ פרס אקו"ם למפעל חיים יוענק למשורר רוני סומק, באתר ynet, 10 בספטמבר 2024
- ^ 4.0 4.1 דנית צמית, שאלון המתרגמים: ניצה פלד על תרגום הספר “שעות הקטיפה” מאת אליסון ריצ’מן, באתר קורא בספרים, 7 במרץ 2017
- ↑ ניצה פלד (1956), באתר פרויקט בן יהודה - לקסיקון הספרות העברית החדשה, 17 בספטמבר 2024
- ↑ ורד זינגר, לחכות או לא לחכות - זאת השאלה, באתר יקום תרבות, 24 ביולי 2015
ניצה פלד40977843