פוצ'י פייפיאן

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
פוצ'י פייפיאן
夫妻肺片
מנת פוצ'י פייפיאן

פוּצִ'י פֵייפּיאֶןסינית: 夫妻肺片, פיניין: Fūqī fèipiàn, תרגום מילולי: "חלקי ריאה של בעל ואשה") הוא מאכל סצ'ואני פופולרי, המוגש קר או בטמפרטורת החדר, והוא עשוי רצועות פרוסות דק של בשר וחלקי פנים של בקר. מרכיבים נפוצים בגרסה המודרנית של פוצ'י פייפיאן כוללים לב בקר, לשון וקיבה, עם כמות נדיבה של תבלינים שונים, כולל פלפל סצ'ואן. עבור מנה שורשית סצ'ואנית, הטעם הרצוי צריך להיות גם חריף וגם קהה. למרות שמו, לעיתים רחוקות משתמשים בריאה ממשית.[1]

היסטוריה

עוד בשושלת צ'ינג המאוחרת, מוכרים מוסלמים רבים שחיו בצ'נגדו מכרו פרוסות בקר שהוגשו קר ברחובות צ'נגדו, תוך שימוש בפסולת בקר מכיוון שהן היו זולות יחסית. בגלל עלותו הנמוכה, המנה הייתה פופולרית בקרב נושאי ריקשה וסטודנטים עניים.

בשנות השלושים, זוג נשוי בצ'נגדו התפרסם בזכות הכנת פרוסות בקר. הבעל, גואו ג'אוחואה (郭朝華), ואשתו, ג'אנג טיאנג'נג (張田政), התייחסו במיוחד לפרוסות הבקר שהכינו, ולעיתים קרובות התנסו במרכיבים חדשים. כתוצאה מכך, לפרוסות הבקר שלהם היה טעם מובהק ומובדל משאר ספקי פרוסות הבקר, והעסק שלהם פרץ. לעיתים קרובות, ילדים שובבים היו מושכים מתיחה על בני הזוג ומדביקים פתקי נייר שעליהם נכתב "夫妻肺片", פוצ'י פייפיאן ("חתיכות ריאה של בעל ואישה"). מאוחר יותר, סוחר ניסה את מנת הפוצ'י פייפיאן והיה מרוצה כל כך, שהוא נתן להם לוח אותיות מזהב עם הכיתוב "夫妻肺片", ומאז דבק השם בפי כל.

כדי להתאים לטעמם של לקוחותיהם, הזוג ביצע שיפורים רבים במנה, ופרוסות פסולת הוחלפו בסופו של דבר בפרוסות בקר או טלה שונות. אנשים רבים עדיין העדיפו לקרוא למנה פוצ'י פייפיאן, ולכן השם משמש עד היום.

המשמעות של "פיי" הייתה במקור חלקי פסולת או פסולת (廢) אך מאוחר יותר שונתה לריאה (肺) כך שהמנה נשמעה פחות דוחה. הריאה יכולה להיות חלק מהפסולת הזו, אבל פיי אינה ריאה בפני עצמה במשמעות המנה הזו.

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ Fuchsia Dunlop (2003). Land of Plenty: A Treasury of Authentic Sichuan Cooking. W.W. Norton. ISBN 978-0-393-05177-3.
Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0