דניס ג'ונסון-דייוויס

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
דניס ג'ונסון-דייוויס
Denys Johnson-Davies

דניס ג'ונסון-דייוויסאנגלית Denys Johnson-Davies;‏ 21 ביוני 1922, ונקובר22 במאי 2017, מצרים) היה מתרגם בריטי שהתמחה בתרגום מערבית.

ביוגרפיה

דניס ג'ונסון-דייוויס נולד בונקובר, קנדה למשפחת משפטן. הוא בילה את ילדותו בקנדה, מצרים, אוגנדה וסודאן. בהיותו בסודן הוא למד ערבית. בגיל 12 הוא נשלח לאנגליה להמשך לימודים. בהמשך הוא למד באוניברסיטת קיימברידג'. במהלך מלחמת העולם השנייה דניס ג'ונסון-דייוויס עבד במחלקה ערבית של הBBC. באותה תקופה הוא פרסם מספר סיפורי ילדים.

לאחר סיום המלחמה הוא עבר לקהיר ופה לראשונה תרגם ספר מערבית לאנגלית. בשנת 1949 דניס ג'ונסון-דייוויס חזר לבריטניה ולאחר מספר שנים הקים חברה לתרגומים. בשנות ה-60 של המאה ה-20 הוא עבר לאזור המפרץ הפרסי והיה מנהל תחנת רדיו מקומית.

בשנות ה-80 של המאה ה-20 דניס ג'ונסון-דייוויס עבר לקהיר והתיישב בעיר למספר שנים. הוא נפטר בשנת 2017.

דניס ג'ונסון-דייוויס נחשב למתרגם בולט של ספרות ערבית לאנגלית. בסך הכל הוא תרגם 25 ספרים של נגיב מחפוז, א-טייב צאלח, מחמוד דרוויש, זכריא תאמר, אליפה רפעת וסלוה בכר. על התרגומים אלו בשנת 2007 הוא זכה בפרס ספרותי.

קישורים חיצוניים


ערך זה הוא קצרמר בנושא ספרות. אתם מוזמנים לתרום למכלול ולהרחיב אותו.
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0

27741078דניס ג'ונסון-דייוויס