אני לא מצליח להבין, האם הערך דן כאן מהי לשון לע"ז, או על בעיה הלכתית של דיבור בלשון לע"ז. נושא הערך חייב להשתקף בשמו וכן גם בפתיח שלו. אולי שם הערך (לע"ע אמור להיות בכלל טיוטה) צריך להיות: איסור דיבור בלשון לע"ז. והפתיח צריך להיות בסגנון: איסור דיבור לשון לע"ז, זו שאלה הלכתית האם מותר לדבר שפות זרות.
נושא בדף שיחת משתמש:רפי כהן/דיבור בלע"ז
מראה
כוונתך לסעיף האטימולוגיה שהוספתי?
ערכתי חיפוש מהיר והעלתי בחכתי את קובץ הזה העוסק בנושא דיבור לשון הקודש, ובפרק ד' דן לגבי האיסור לדבר לע"ז. אולי כדאי לשנות פה את שם הערך להדיבור בלשון הקודש ולחלק כותרות ל: מעלת הדיבור בלשון הקודש, האיסור שלא לדבר לשון הקודש וכן הלאה. אגב, בקובץ מובאת גם עמדת הרבי מסאטמר.
"האיסור ל־" שם לא נכון כיון שלא ברור שיש איסור. מעלת לשון הקודש כללי מידי אלא א"כ עיקר הערך יהיה על זה. בכלל לא ברור עדיין הנושא האם מישהו סבר שיש איסור בכלל לדבר או רק לנהוג כך בקביעות
כלומר דיבור בלשון הקודש
שם הערך 2.
אולי דיבור בלעז.
אולי בכלל פסקה בתוך הערך לשון הקודש?