סוהייל בושרוי

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
סוהייל בושרוי
سهيل بشروئي
Suheil Bushrui
פרופסור סהיל בדיע בשרואי, 2011
פרופסור סהיל בדיע בשרואי, 2011
לאום לבנוןלבנון לבנוני, ארצות הבריתארצות הברית אמריקאי
פטירה דייטון, אוהיו, ארצות הברית
עיסוק סופר, משורר, מתרגם, מבקר ספרות, פעיל שלום
מקום לימודים אוניברסיטת אלכסנדריה, אוניברסיטת מרילנד
תחום כתיבה פילוסופיה פרניאלית, הדת הבהאית, תרגום, שירה, ביקורת ספרותית

סוהייל בדיע בושרויאנגלית: Suheil Badi' Bushru'i; בערבית: سهيل بديع بشروئي; תעתיק מדויק לעברית: סהיל בדיע בשרואי; 14 בספטמבר 19292 בספטמבר 2015) היה פרופסור, סופר, משורר, מבקר ספרות ומתרגם לבנוני-אמריקאי, יליד ארץ ישראל המנדטורית. בושרוי היה בן למשפחה שנמנתה בין ראשוני המאמינים של הדת הבהאית, אשר היגרה מאיראן לארץ ישראל, בשנת 1902.[1][2]

ביוגרפיה

סוהייל בושרוי נולד ב-1929 בנצרת.[3] בילדותו בילה רבות בנופיה של חיפה, העיר הקדושה לדת הבהאית. משפחתו, שמוצאה מהעיר בושרויה (Boshruyeh) שבחבל ח'וראסאן שבאיראן, הייתה אחת החלוצות בייסוד דת זו.[4][1][5] אביו, מירזא בדיע בושרוי (Mirza Badi' Bushru'i), היה פקיד אדמיניסטרטיבי בממשלת המנדט הבריטי.[6][7] בתור תלמיד, בבית הספר הנוצרי על שם ג'ורג' הקדוש בירושלים, הושפע גם מהתרבות המערבית והמוסלמית.[3]

במהלך עבודתו האקדמית-ספרותית, עסק בושרוי בחייו ובעבודתו של המשורר הלבנוני-אמריקאי ג'ובראן ח'ליל ג'ובראן, אשר אותו העריץ. ספרו הידוע ביותר על ג'ובראן הוא "ג'ובראן ח'ליל ג'ובראן: אדם ומשורר" (Kahlil Gibran: Man and Poet),[8] אותו חיבר עם ג'ו ג'נקינס. ידוע גם מחקרו על ספרו המוערך של ג'ובראן, "הנביא" (The Prophet).[9]

בושרוי נודע גם כמומחה לספרות אירית. הוא ידוע בתרומותיו לחקר המשוררים האיריים ויליאם בטלר ייטס, ג'יימס ג'ויס וג'ון מילינגטון סינג, וחיבר עשרות ספרים ומאמרים אודותיהם. בושרוי עסק בין השאר בתרגום שירתו של ייטס לערבית, כדי להביאה לתשומת לבו של העולם הדובר שפה זו.[10][11] הוא היה האדם הלא-מערבי הראשון שלמד בסאמר סקול הראשון שנפתח בסלייגו שבאירלנד, בשנת 1960, הקרוי על שמו של ייטס. לאחר מכן, ב-1962, הוגשה עבודת הדוקטורט של בושרוי בספרות אנגלית, שהוקדשה לייטס ולמחזותיו; הוא סיים את לימודי הדוקטורט באוניברסיטת סאות'המפטון שבממלכה המאוחדת.[12][13] במהלך לימודיו האקדמיים בושרוי אף נפגש עם ג'ורג' ייטס, רעייתו של המשורר.[14]

בושרוי היה הערבי הראשון שהתמנה ליושב ראש המחלקה לספרות אנגלית באוניברסיטה האמריקנית בביירות, משרה בה החזיק מ-1968 עד ל-1986. הוא לימד באוניברסיטאות באפריקה, באירופה, במזרח התיכון ובאמריקה. הוא חיבר, באנגלית ובערבית, עשרות ספרים ומאמרים אקדמיים שעסקו בנושאי ספרות, דת וסדר עולמי. הוא היה הלא-מערבי הראשון שהתמנה ליושב ראש האגודה הבינלאומית לחקר ספרות אירית.

לאחר מכן, בשנת 1992, מונה בושרוי ליושב ראש הראשון של המרכז הבהאי לשלום עולמי שבאוניברסיטת מרילנד. בתפקיד זה עסק בפיתוח אלטרנטיבות לפתרון סכסוכים אלימים, תוך חיפוש אחרי פתרונות רוחניים לבעיות גלובליות שונות, סוציאליות וסביבתיות. הוא פרש מתפקידו בשנת 2005.

בהמשך ועד לתחילת שנת 2015 שימש בושרוי בתור המנהל של מרכז ח'ליל ג'ובראן לערכים ולשלום שבאוניברסיטת מרילנד. הוא גם החזיק במשרת מרצה בכיר ללימודי שלום במרכז לפיתוח בינלאומי ולניהול סכסוכים שבאוניברסיטה זו.

במהלך הקריירה עבד עם דורות של סטודנטים צעירים, כדי לקדם תרבות של שלום. הוא זכה להוקרה במדינות רבות שבהן הרצה ולימד (סודאן, ניגריה, הממלכה המאוחדת, לבנון וארצות הברית), בשל התמורה האישית שחולל בחייהם של תלמידיו.

כבעל ידע אותנטי ואנציקלופדי נרחב לגבי המסורות העשירות, הן של הספרות הערבית, הן של הספרות המערבית ובתור פעיל נמרץ למען הבנה בין דתית, שיח בין תרבותי ופתרון סכסוכים, פרופסור בושרוי שאב ממאגר עשיר של ידע, כשהוא משלב אלמנטים ממקורות מסוימים לתוך עבודתו. בהסתכלות אחורנית, בנוגע למפעל חייו, פרופסור בושרוי סיכם מאוחר יותר את הרקע והמקור להתעניינותו הרב תחומית, במסגרת הרצאה אותה העניק בשנת 2013:

במהלך תקופת ילדותי ונעוריי, תקופה שבמהלכה חייתי בשטחי המנדט הבריטי על פלשתינה (א"י), גדלתי על קריאת הקוראן הקדוש ועל ברכי תרבותה של הציביליזציה הערבית. מאוחר יותר, כסטודנט דובר ערבית שהתקבל ללימודים באוניברסיטה ששפת ההוראה בה הייתה אנגלית, אני המשכתי ללימודים מתקדמים בספרות אנגלו-אירית. אם כך, עוד מגיל מוקדם, נטמעתי בשתי מסורות תרבותיות ופרספקטיבה דו צדדית זו, אפשרה לנטוע בי פרספקטיבה פלורליסטית אשר עיצבה את ראיית העולם שלי באופן העמוק ביותר. לאחר מכן, ובמשך שישה עשורים לאחר מכן, עד עתה, הפניתי את כל תשומת לבי ללימוד והוראת מדעי הרוח ברמה אוניברסיטאית. אם כך, הקדשתי את הקריירה שלי לשם חקר ההשפעות התרבותיות והרוחניות שמעצבות את החברה האנושית

המקור באנגלית
During my childhood and youth in what was then the British Mandate of Palestine, I studied the Holy Qur’an and the culture of Arab civilization. Later, as an Arab student enrolled in an English university, I pursued advanced studies in Anglo-Irish literature. From an early age, then, I was immersed in two cultural traditions, and this dual perspective helped inculcate within me a pluralistic perspective that has profoundly shaped my worldview. Subsequently, and for more than six decades now, I have been engrossed in the study and teaching of the humanities at the university level, and so have dedicated my career to exploring the cultural and spiritual influences that shape society.

פרסים ואותות כבוד

במהלך עבודתו קיבל בושרוי מספר פרסים ואותות כבוד, בהם:

  • The Lebanese National Order of Merit
  • London University's Una Ellis-Fermor Literary Prize
  • The Silver Medal of Merit of the Vatican-sponsored Military and Religious Order of Constantine and St. George
  • The University of Maryland's Outstanding Faculty Award
  • A Maryland Governor's Citation for excellence in education
  • The Life Achievement Award of the Alumni Association of the American University of Beirut
  • The Temple of Understanding's Juliet Hollister Award for exceptional service to interfaith understanding

מבחר מספריו

  • The Love Letters of Kahlil Gibran to May Ziadah
  • The Literary Heritage of the Arabs
  • The Wisdom of the Arabs
  • The World's Favourite Love Poems
  • “Kahlil Gibran: Man and Poet” (with Joe Jenkins)
  • The Spiritual Heritage of the Human Race
  • Speeches and Articles 1968-2012: His Royal Highness The Prince of Wales” (ed. with David Cadman)
  • Bushrui, Suheil (1995). The Style of the Kitáb-i-Aqdas - Aspects of the Sublime. College Park, Maryland, USA: University Press of Maryland. מסת"ב 1-883053-08-0.

ספרו האחרון היה "שירי המדבר של הלילה: 1500 שנים של ספרות ערבית" (Desert Songs of the Night: 1500 Years of Arab Literature), במסגרת הוצאת הספרים סאקי, 2015.

ראו גם

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0