לא תמיד הפרמטרים שווים במכלול עברי ואידי
.
נושא בדף שיחת משתמש:נאר אמונה/ארכיון זרימה
מראה
זה בעצם ההבדל? שמה זה עובד וכאן לא? תודה! (לא ידעתי שמעשיי גלויים וידועים...
)
פשוט פגשתי שגיאה בתבנית והכרתי את הפרמטר משם. לא שראיתי שם את הערך הזה.
לא התכוונתי לערך הזה, הוא (עוד) לא קיים שם, התכוונתי לעצם פעילותי שם...
שים לב אבל התרגום באידיש נורא לא מקצועי כך שבתרגום לעברית יוצא שאתה מאמין בכובע ועולם טוב נמצא רק בעולם הזה זה מזעזע פאר ווער ואס פארשטייט נישט אידיש
לא בדיוק הבנתי למה כוונתך, מה רע ומה לא טוב?
לא טוב שאתה מאמין בכובע ושעולם טוב נמצא רק בעולם הזה פשוט תיכנס לדף משתמש שלך באידיש תרגם לעברית ותרווה נחת
רעיון!
לא יודע מה אתה רוצה, תכחיל את שתי השורות הללו, לחץ על הימיני בעכבר, ואשר תרגום לעברית של הקטע הנבחר, תרגום מצוין להפליא!!! (לא נותן להעתיק... חבל).