ניע זשוריצי כלופצי (ניגון)

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
ניע זוריטשי כלופצי
שיר בביצוע
יצא לאור סביבות 1820 (לפני 204 שנים)
סוגה ניגוני חב"ד מסוג שמחה
(בסגנון שירת איכרים של אותה תקופה ברוסיה)
שפה סלאבית מזרחית

נְיֶע זשוּרִיצִי כלוֹפְּצִ'י הוא ניגון שמחה, מניגוני חב"ד, בשפה סלאבית מזרחית, בסגנון שירי האיכרים ברוסיה בתחילת המאה ה-19. המיוחס למקהלת חסידי רבי דובער שניאורי ("אדמו"ר האמצעי") האדמו"ר השני של חב"ד[1][2].

אודות הניגון

מילות הניגון:

נִיֶע זשוּרִיצִי כְלאָפְּצִי, שְׁטָאָ אִיז נאַמי בּוּדיעֶט, מִי פּאַיעֶדעֶם דאָ קאַרטשינקו, טאַם אִי וָודְקָא בּוּדִיֶעט

[3]

בתרגום לעברית: ”אל דאגה חֶבְרַיָּה, מה יהיה איתנו: אנחנו נגיע תיכף לפונדק, ושם לא יחסר וודקה (תרגום חופשי). הניגון הוא על חבורה הנוסעת לפונדק, ומתעודדת לא לדאוג ולהמשיך בנסיעה כי שם מחכה להם וודקה.

הניגון הושר אצל רבי דובער שניאורי במקהלת ה"קפאליא" שלו, והוא מושר בחב"ד 200 שנה[4][5]. בספר הניגונים - חב"ד זהו ניגון מספר קי"א (111)[6]. חסידי חב"ד ברוסיה נהגו לשיר את הניגון במאה ה-19 ובעשור ה-1 של המאה ה-20 בזמן ההליכה והנסיעה לרבי לעיירה לובביץ'[2].

הנמשל מהשיר שחב"ד לקחו מזה הוא על חסידים הנוסעים אל הרבי; החֶבְרַיָּה הם החסידים, הפונדק הוא בית מדרשו של הרבי, והוודקה מסמלת את תורת החסידות, ממנה ישתו החסידים כאשר יגיעו אל רבם. וכן שכאשר נמצאים בגלות, הגלות היא כמו הדרך והבית מדרש של הרבי הוא כמו הפונדק, ממנו שואבים כוח לעבודת השם, וכן פירושים נוספים[7].

בחסידות חב"ד בזמנים מיוחדים כאשר שרים את הניגון ארבע בבות בהתוועדויות, נוהגים ששרים "ניע זוריטשע" לאחר ארבע בבות[8]. אצל רבי שלום דובער שניאורסון היו מנגנים ניגון זה[9] ואצל רבי יוסף יצחק שניאורסון[10]. אצל הרבי מלובביץ' שרו ניגון זה רבות[11].

ביצועים ועיבודים מוזיקליים

הניגון הופיע ב-1960 באלבום "ניגוני חב"ד 1" של ניח"ח[6] ובשנות ה-70 של המאה ה-20 באלבום "ניגוני חב"ד 10" של ניח"ח תקליט של "ערב חב"ד", ב-1996 באלבום "האפ קאזאק" של אברהם פריד[12] ובאלבום "ניגוני חב"ד 3" של חנן בר סלע[13], במהלך השנים בוצע הניגון על ידי מספר אמנים[14]. גרסאות כיסוי של השיר יצאו; בשנת 2016 יצא לאור באלבום צמאה 3 השיר משולב בעברית בביצוע נריה מויאל[15], בשנת 2017 יצא סינגל על ידי חיים שלמה מאייעס משולב יידיש[16].

לקריאה נוספת

  • זושא וולף, היכל הנגינה, בחלק "ניגוני האדמ"ורים וביאורם", בכותרת "ניע זוריטשי כלאפצי", עמודים ע"ב-פ"ו[17].

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ תורת מנחם שיחת כ"ף מנחם אב ה'תשי"ב עמוד 130.
  2. ^ 2.0 2.1 שמואל זלמנוב, ספר הניגונים, - ניגון קי"א - ניע זוריטשי כלאפצי, עמודים נ"ז-נ"ח
  3. ^ חלק מהניקוד לקוח מ"אוצר הניגונים - ספר הניגונים המחודש - חב"ד" של אלאור וולנר, חלק ב, עמוד 30, תשרי תש"פ, ראשון לציון
  4. ^ שהושר אצל רבי דובער שניאורי: היכל הנגינה, עמוד ע"ה
  5. ^ שהושר במקלת הקפאליא: מ.ש. גשורי, אנציקלופדיה של החסידות, הנגון והרקוד בחסידות, חלק א', רוסיה הגדולה, "פרק 11: נגינה וזמרה בשושלת החבדי"ם", עמוד 214. נדפס בתל אביב, תשט"ו. שם הוא כותב "למעלה ממאה ועשרים שנים מושר הניגון בפי חסידי חב"ד" | בשיחת רבי יוסף יצחק שניאורסון פסח תש"א: "..במשך המאה ועשרים שנה שהניגון הזה קיים אצל חסידי חב"ד.." (נדפס גם בספר הניגונים חלק א עמוד נח)
  6. ^ 6.0 6.1 הניגון בביצוע ניח"ח, והתווים מספר הניגונים
  7. ^ ניע זשוריצי | היכל הנגינה עמוד ע"ב | לפירושים נוספים ראו למשל: בס"ד. שיחת ש"פ ויצא, ט' כסלו ה'תשי"א, קטע י'
  8. ^ ראו למשל: תיעוד אצל הרבי מלובביץ' | היכל הנגינה עמוד ע"ז | התוועדות הצאצאים, התוועדות בי"ט כסלו | הקלטת התוועדות משנת תשכ"ו (מהדקה 8:30 ועד הדקה 15:09 ארבע בבות ולאחריו:) מהדקה 15:10 שומעים את "נְיֶה ז'וּרִיצִי חְלוֹפְּצִי"
  9. ^ אצל הרש"ב: יהודה חיטריק
  10. ^ אלפנביין ישראל | ספר השיחות תש"ד, עמוד 41
  11. ^ ראו למשל: י"ב תמוז תשמ"ג | ניגון "ניע זשוריצי כלאפצ'י", ט"ו תמוז תשמ"ו - 22 ביולי 1986 | ניגון 'ניע זשוריצי' בהתוועדות עם הרבי, ט"ו תמוז תשמ"ז | ועוד אחד
  12. ^ השיר בביצוע אברהם פריד
  13. ^ בביצוע חנן בר סלע
  14. ^ בניהם להקת סולפראם בשנת 2014 - י"ט שבט תשע"ד ניע זוריטשי, דקה 2:11. חב"ד אינפו
  15. ^ ניע שזוריטצי חלופץ' - נריה מויאל
  16. ^ חיים שלמה מאייעס סינגל "וודקה", 2017
  17. ^ זושא וולף, ניע זוריטשי כלאפצי
Logo hamichlol 3.png
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0