שלום וברכה. ראיתי שאתה משנה בערכים את התאריכים לתאריכים עבריים, וייש"כ רב ע"כ. רק רציתי להעיר שרצוי להשאיר את התאריך הלועזי בסוגריים. בהצלחה.
נושא בדף שיחת משתמש:שמש/ארכיון זרימה
מראה
כמדומני שהוסכם בעבר שבערכים של רבנים ואירועים יהודים אין צורך בלועזי בכלל. בערכים שבמכלול לא עורכים בכלל - לא כדאי לתקן כי זה יכול להידרס בעדכון. בערכים שהמכלול כן עורך כמו סינון וכו' אפשר בהחלט להוסיף את העברי והלועזי ישאר בסוגריים.
איפה הוסכם כזה דבר?
שאלה מצויינת. אולי מישהו ממכלולאים פעילים יכול לשלוף בקלות?
כוונתי כמובן ב"הוסכם" לחלק הראשון של משפטי. השני זה רק עצה טובה ומפורסמת, והשלישי בעצם מסכים איתך.
זה תלוי באיזה סוג משפט.
בעבר היו "מגיירים" כל "במאה ה-18", מה שיצר משפטים לא קריאים, כשהעובדה היא שרוב הקוראים יותר מבינים מה זה המאה ה-18 מאשר ראשית המאה התשיעית לאלף השישי.
שנה מדוייקת, כשאין תאריך מדוייק, יש בעיה אנציקלופדית לגייר לתאריך עברי. שכן ברבע מהמקרים מדובר בטעות, (2021 לא מקביל לתשפ"א).
לכן אם משאירים את השנה הלועזית ומוסיפים (בסוגריים!) את העברית - זה בסדר, משום שהקוראים מודעים לכך שלא תמיד התרגום הוא מדוייק. (ייתכן וצריך להוסיף הערה שמדובר בתרגום לא מדוייק, אפשר ליצור תבנית ייעודית להוספת הערה זו)
אבל אם מסירים לגמרי את השנה הלועזית, ומשאירים את העברית, ייצא שפעמים רבות יושמט התאריך האמיתי וייכנס תאריך לא אמיתי. זה אנו לא יכולים להרשות לעצמנו.
הסתייגות למשפט האחרון: תאריך שידוע לנו שהתאריך הנכון הוא תשרי תקצ"ג, והוא תורגם באופן שגוי ל-1833, אין ספק שיש להתאים את הלועזי לעברי, ולכתוב "סוף 1832" (ולא: אוקטובר 1832, שכן אוקטובר לא חופף לתשרי)
כשהתאריך הלועזי מלא - יש לכתוב גם תאריך עברי, אבל לדעתי אין להשמיט את הלועזי (במיוחד שיש 6 שעות שהתאריך העברי מקדים את הלועזי)
בקיצור: צריך לפתוח דיון חדש באולם הדיונים.
מסכים עם ספרא ומצטרף לדברי דויד.