מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
					 
					
קוּמוּ קוֹנְגוֹלֶזִים (בצרפתית: Debout Congolais) הוא ההמנון הלאומי של הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו. ההמנון נכתב על ידי סימון-פייר בוקה, הולחן על ידי ז'וזף לוטומבה ואומץ לראשונה בשנת 1960, שנת העצמאות של המדינה. עם הפיכתה של המדינה לזאיר ב-1971, שונה ההמנון ל"שירה של זאיר" (La Zaïroise). ההמנון המקורי חזר להיות המנונה של המדינה עם הפלתו של מובוטו ססה סקו וחזרתה של המדינה לשמה הקודם בשנת 1997. ההמנון מושר בצרפתית.
מילות השיר
| תרגום לעברית | צרפתית | 
| 
קומו בני קונגו,מאוחדים בגורלכם
 מאוחדים במאבק על עצמאותכם.
 הבה נישא ראשנו,
 הכנוע עד כה,
 ובאמת נזנק הכי יפה קדימה
 בשלווה.
 
 הו עם נחוש
 בעמל
 נבנה ארץ יפה יותר מלפני כן,
 בשלום.
 
 אזרחים
 פצחו בשירת
 המזמור המקודש של הסולידריות שלכם בגאון
 הצדיעו
 לסמל המוזהב של ריבונותכם
 קונגו!
 
 מתנה ברוכה, קונגו!
 של אבותינו, קונגו!
 הו ארץ, קונגו!
 אהובה, קונגו!
 
 אנו ניישב אדמתך
 ואנו נבטיח את גדולתך
 
 שלושים ביוני, הו שמש רכה
 שלושים ביוני, של השלושים ביוני
 יום קדוש, שתהיה עדה,
 יום קדוש, לאלמותיות
 שבועה של חירות
 שאנו מנחילים לילדינו
 לנצח.
 | 
Debout Congolais,Unis par le sort
 Unis dans l'effort pour l'indépendance.
 Dressons nos fronts,
 Longtemps courbés
 Et pour de bon prenons le plus bel élan,
 Dans la paix
 
 Ô peuple ardent
 Par le labeur
 Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant
 Dans la paix
 
 Citoyens
 Entonnez
 l'hymne sacré de votre solidarité fièrement
 Saluez
 L'emblème d'or de votre souveraineté
 Congo!
 
 Don béni, Congo!
 Des aïeux, Congo!
 Ô pays, Congo!
 Bien aimé, Congo!
 
 Nous peuplerons ton sol
 et nous assurerons ta grandeur
 
 Trente juin, ô doux soleil
 Trente juin, du trente juin
 Jour sacré, soit le témoin,
 Jour sacré, de l'immortel
 Serment de liberté
 Que nous léguons à notre postérité
 Pour toujours.
 | 
ראו גם
המנון הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו18462217