המנון אוקראינה

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה
Ще не вмерла України
Mykhaylo Verbytsky.jpg
מיכאילו ורביצקי
מדינה אוקראינהאוקראינה  אוקראינה
שפה אוקראינית
מילים פאבלו צ'ובינסקי
לחן מיכאילו ורביצקי
תאריך מעמד רשמי 1992 (לחן ומלים); 2003 (שינוי קטן במלים)

ההמנון הלאומי של אוקראינה הולחן בשנת 1863 על ידי מיכאילו ורביצקי - מלחין מערב אוקראיני וכומר יווני-קתולי על מילות השיר הפטריוטי שנכתב ב-1862 על ידי פאבלו צ'ובינסקי - אתנוגרף ומשורר מאזור קייב שהוגלה על ידי שלטון הצאר לארכנגלסק. השיר בוצע לראשונה בפומבי על ידי מקהלה על במת תיאטרון "אוקראינה" בלבוב, אז תחת שלטון אוסטרי. ההמנון פורסם בגרסתו המוזיקלית של ורביצקי בשנת 1865 ונפוץ בכל האזורים המיושבים באוקראינים. התמליל דומה במידה מסוימת להמנוני פולין וסרביה ואף לישראל.

ב-1917 נהיה השיר להמנון הלאומי של הרפובליקה העממית האוקראינית שלא ארכה ימים רבים. בשנת 1939 גרסה שלו הייתה להמנון הרפובליקה האוטונומית של אוקראינה הקרפטית, שקמה בעקבות הסכם מינכן וחוסלה על ידי הכיבוש ההונגרי. אחרי פירוק ברית המועצות והקמת אוקראינה העצמאית, ב-15 בינואר 1992 בחרה הראדה העליונה האוקראינית בשיר ובלחן זה כהמנון הלאומי של המדינה. ב-6 במרץ 2003 החלטה זו קיבלה תוקף נוסף ב"חוק ההמנון של אוקראינה".

שם ההמנון

באוקראינית: Ще не вмерла України, בכתיב אנגלי: Shche ne vmerla Ukrainy. בהחלטתו ב-6 במרץ 2003 הפרלמנט קבע שינוי נוסח ההמנון מ: "אוקראינה לא אבדה, לא תהילתה ולא חרותה" ל"תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה". אך למרות זאת העם בדרך כלל שר את הנוסח המקורי.

מילות השיר

תרגום לעברית תעתיק עברי אוקראינית

לא אבדה עוד אוקראינה, לא חירותה וגם לא ההוד
לנו, האחים הצעירים, יחייך הגורל עוד.
כטל בקרני החמה ייעלמו אויבינו,
ואנחנו, האחים, נשלוט בארצנו

פזמון:
נשמותינו וגופינו נקריב בעד חופשנו
ונוכיח אנו, אחים, כי אנחנו קוזאקים בדמנו

שְׁצֶ'ה נֶה וְמֶרְלָה אוּקְרָאִינִי ני סְלָאבָה, ני ווֹלְיָה,
שְׁצֶ'ה נַאם, בְּרַאטְיָה מוֹלוֹדִיִי, אוּסְמִיחְנֶטְסְיָה דוֹלְיָה.
זְהִינוּט נָאשִׁי ווֹרִיזֶ'נְקִי, יַאק רוֹסָה נָה סוֹנְצִי.
זָפַּנוּאֶם אִי מִי, בְּרַאטְיָה, אִוּ סְבוֹיִי סְטוֹרוֹנְצִי

פְּרִיסְפִּיב:
דוּשׁוּ אִי טִילוֹ מִי פּוֹלוֹזִ'ים זָה נָאשׁוּ סְבוֹבּוֹדוּ
אִי פּוֹקָאזֶ'ם, שְׁצ'וֹ מִי, בְּרַאטְיָה, קוֹזַאצְקוֹהוֹ רוֹדוּ!

Ще не вмерла України ні слава, ні воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Приспів:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду!

ראו גם

קישורים חיצוניים

ויקישיתוף ראו מדיה וקבצים בנושא זה בוויקישיתוף.
שגיאות פרמטריות בתבנית:פרופילים

פרמטרים [ מזהה ויקינתונים3, מזהה ויקינתונים5, מזהה ויקינתונים10, מזהה ויקינתונים2, מזהה ויקינתונים1, מזהה ויקינתונים9, מזהה ויקינתונים4, מזהה ויקינתונים7, מזהה ויקינתונים6, מזהה ויקינתונים8 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית


סמל המכלול גמרא 2.PNG
הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0